|
|
|
|
|
|
 |
HER DİLDE SENİ SEVİYORUM
ALMANCA
|
Ich liebe dich |
ARAPÇA
|
Ana ba heb-bak |
ARNAVUTÇA |
Te dashuroj |
BİRMANCA
|
Chit pa de |
BULGARCA |
Jbichim te |
CAVACA |
Kulo tresno |
ÇEKÇE |
Miluju te |
DANİMARKACA |
Jeg elsker dig |
ENDONEZYACA |
Saya cinta kamu |
ESTONYACA |
Mina armastan sind |
FARSÇA |
Asheghetam |
FİLİPİNCE |
Iniibig Kita |
FİNCE |
Mina rakastan sinua |
FRANSIZCA |
Je t'aime |
GALCE |
Rwy'n dy garu di |
GRÖNLANDCA |
Asavakit |
HAWAİCE |
Aloha I'a Au Oe |
HIRVATÇA |
Ljubim te |
HİNTÇE |
Mai Thumbe Pyar Karta Hoon |
HOLLANDACA |
Ik hou van jou |
İBRANİCE |
Ani ohev otach |
İNGİLİZCE |
I love you |
İRANCA |
Mahn doostaht doh-rahm |
İRLANDACA |
Taim i'ngra leat |
İSPANYOLCA |
Te amo |
İSVEÇÇE |
Jag alskardig |
İTALYANCA |
Ti amo |
İZLANDACA |
Eg elska thig |
JAPONCA |
Ore wa omae ga suki da |
KAMBOÇÇA |
Bon sro lanh oon |
KATALANCA |
T'estim molt |
KORECE |
Tangshin-i cho-a-yo |
KORSİKACA |
Ti tengu cara |
KÜRTÇE |
Ez te hezdıkıme |
LAOCA |
Khoi huk chau |
LATİNCE |
Vos amo |
LİTVANYACA
|
Tave Myliu |
LÜBNANCA |
Bahibak |
MACARCA |
Szeretlek |
MAKEDONCA |
Sakam te |
MALAYCA |
Saya sayangkan mu |
MALEZCE |
Saya cinta kamu |
MAYACA |
Canda munani |
NORVEÇÇE |
Jeg elsker deg |
PAKİSTANCA |
Mujhe Tumse Muhabbat Hai |
PERSCE |
Tora dost daram |
POLONYACA |
Ja cie kocham |
PORTEKİZCE |
Amo te |
ROMENCE |
Te Ador |
RUSÇA |
Ya vas liubliu |
SIRPÇA |
Ljubim te |
SLOVAKÇA |
Ljubim ta |
SLOVENCE |
Ljubim te |
SRİLANKACA |
Mama Oyata Arderyi |
SURİYECE |
Bhebbek |
TAHİTİCE |
Ua Here Vau Ia Oe |
TAYLANDCA |
Phom Rak Khun |
TUNUSCA |
Ha eh bak |
UKRAYNACA |
Ja tebe kohkhaju |
VİETNAMCA |
Toi yeu em |
YUGOSLAVCA |
Ya te volim |
YUNANCA |
S'ayapo |
ZULUCA |
Mena Tanda Wena |
|
|
 |
|
|
|
NAMÜTENAHİ
Ben eski bir sızının emanetcisiyim,
acılarım ömrüm kadar eski,
ben hüzün şehrinin yolcusuyum
adımlarım tarih kadar eski,
ben yıkılmış kelimelerin öznesiyim,
cümlelerim benliğim kadar devrik,
ben bedbaht bir resmin gölgesiyim,
benliğim siluetim misali yitik,
gayri yüreğim elem bekcisi,
gayri yüreğim acıların başkenti,
ne zaman geçer bu acılar diye sorma?
acılarım namütenahi.
Ömer ERSİN
|
CESARET
Seni seven cesaretimi
bulsaydım içimde
çıkarıp kurşunlara dizecektim !
ki... kurtulsaydı cesaretim
biliyorum yine seni sevecektim.
Eğer imkanım olsaydı,
seni seven kalbimi, hayallerimi,sevgimi,
bir bavula doldurup terketecektim
bu kenti,
her adımımda ağlasa da yüreğim,
geriye dönmeyecektim !
ki... dönüp arkama baksam
biliyorum yine seni sevecektim.
Dökülürken cesaretim,
kedere zincirli bakışlarımdan
platonik bir aşkın gölgesinde
yalnız başıma üşüyecektim,
belki kaç bahar geçecekti ömrümde
ben halimi söylemeyecektim,
kim bilir
belki de ızdıraba esir olup ölecektim
ne farkeder!
ki... bu dünyaya bir daha gelsem,
biliyorum yine seni sevecektim.
Ömer ERSİN
|
|
|
|
 |
|
|
|
|